คํา ศัพท์ จาก หนัง
- คำคมจากหนัง : Robinhood (2010) - ภาษาอังกฤษดอทคอม
- คำศัพท์จากหนังเรื่อง "The Guardians of the Galaxy" - เก่งอังกฤษจากหนังดัง - Pantip
- วิธีการฝึกภาษาจากหนัง เพลง และบทความ - On da desk
- คําศัพท์จากหนัง harry potter
- 7 คำแสลงจากหนังวัยรุ่นต้องรู้ไว้จะได้ไม่เอาท์
- ประโยคเด็ดจากหนังเรื่อง Twilight - My Sunny Sides
- บทสนทนา ประโยค คำศัพท์ โรงภาพยนตร์ แนวหนัง แนวภาพยนตร์ ภาษาอังกฤษ
อัพเกรดภาษา เฮฮาไปกับความบันเทิง ในรายการ "ซีนเด็ด.. ภาษาหนัง (Movie Language)" ทางช่อง "MONO 29" โดยในวันอาทิตย์ที่ 20 ธ. ค. 63 เวลา 17. 55 น.
คำคมจากหนัง : Robinhood (2010) - ภาษาอังกฤษดอทคอม
คำศัพท์จากหนังเรื่อง "The Guardians of the Galaxy" - เก่งอังกฤษจากหนังดัง - Pantip
What's up, bro?! เป็นไงกันบ้าง ยังมีไฟในการเรียนภาษาอังกฤษอยู่มั้ยย วันนี้ผมก็มีเซอร์ไพรส์เล็ก ๆ น้อย ๆ มาฝาก หลังจากที่มีหลายคนเข้ามาขอให้ทำคำศัพท์จากหนังบ้าง เอาวะ! วันนี้ก็จัดให้เลยละกัน ประเดิมเรื่องแรกด้วยเรื่องโปรดของผมเลย " The Guardians of the Galaxy " เชื่อว่าหลาย ๆ คนเวลาไปดูหนังคงไม่ได้ดูแบบพากษ์ไทยกันแล้วใช่มั้ยย ใคร ๆ ก็ดูแบบ soundtrack กันทั้งนั้น ลองคิดดูว่าถ้ามีคลังคำศัพท์แบบเฉพาะมาช่วยให้การดูหนังของคุณไม่ต้องจดจ่ออยู่กับการอ่านซับอีกต่อไป!! ไหน ๆ ภาคสองก็จะมาและ เชื่อว่าหลายคนต้องเอาภาคแรกกลับมาเปิดดูกันอีกสักรอบใช่มั้ย ผมเลยขอจัดคำศัพท์แบบแน่น ๆ เน้น ๆ จากภาคแรกให้เลย เอาแบบอ่านจบไม่ต้ององไม่ต้องอ่านมันละซับ ดูหนังแบบเพลิน ๆ กันเลยทีเดียวว Have fun! 1. Ain't (slang): คำนี้ส่วนมากจะใช้แทน haven't หรือ hadn't (Ain't done nothing = hadn't done anything) / Smush (slang): เสียบ, แทง (คำนี้เป็น slang ส่วนมากจะแปลว่า having sex) [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ 2. Junker (slang): คนเก็บขยะ (แต่ไม่ได้เก็บไปขายนะครับ ส่วนมากจะเก็บไปประดิษฐ์เป็นสิ่งอื่น ๆ) / Check out (v. ): สอดส่อง, มองดู / Garb (n. ): เครื่องแบบ 3.
วิธีการฝึกภาษาจากหนัง เพลง และบทความ - On da desk
คําศัพท์จากหนัง harry potter
- เวลา เดินรถ สหพันธ์ ร้อยเอ็ด ธนบุรี
- บริษัท ทริพเพิล ไอ โลจิสติกส์ จำกัด (มหาชน)
- เย ด สาว อวบ ไทย
- ตาราง class sport city
7 คำแสลงจากหนังวัยรุ่นต้องรู้ไว้จะได้ไม่เอาท์
"The past can hurt. But you can either run from it, or learn from it. " – The Lion King, 1994 อดีตทำร้ายเราได้ แต่เราต้องเลือกว่าจะวิ่งหนีมัน หรือเรียนรู้จากมัน Tip – ให้สังเกตตรงคำว่า "either" ถ้าเมื่อไหร่ก็ตาม ที่เห็นคำนี้จำไว้เลยว่าจะต้องมี "or" ตามมาด้วยเสมอ เพราะ either…or…. คือสำนวนที่แปลว่า ไม่…ก็… เหมือนประโยคใน Lion King ที่ว่า either run from it, or learn from it แปลว่า ไม่วิ่งหนีจากมัน ก็ต้องเรียนรู้จากมัน นั่นเอง ข้อมูลจาก
ประโยคเด็ดจากหนังเรื่อง Twilight - My Sunny Sides
บทสนทนา ประโยค คำศัพท์ โรงภาพยนตร์ แนวหนัง แนวภาพยนตร์ ภาษาอังกฤษ
Petty theft (n. ): ลักทรัพย์ (อารมณ์ประมาณลักเล็กขโมยน้อยครับ) แปล: ฉันเคยจับ-หมอนี้จากคดีลักทรัพย์ เขามีโค้ดเนมด้วย 16. Statement (n. ): คำแถลงการณ์, คำกล่าว / Condemn (v. ): ประณาม แปล: อย่างน้อยมีคำแถลงการณ์ว่าจักรวรรดิครีประณามการกระทำของเขาก็ยังดี 17. Apprehend (v. ): จับกุม (คำนี้สามารถแปลว่า เข้าใจ ได้ด้วยนะครับ ดูกันที่บริบทว่าจะแปลว่าอะไร) / Compatriot (n. ): คนที่เป็นชาติเดียวกัน, คนร่วมชาติ, เพื่อนร่วมชาติ นอกจากนี้ยังแปลว่า เพื่อนร่วมงาน หรือในบริบทนี้จะแปลว่า ลูกน้อง เฉย ๆ ก็ได้ครับ (ที่ใช้คำนี้ก็เพราะว่าเผอิญลูกน้องคนนี้เป็นคนชาติเดียวกัน) แปล: ดูเหมือนเราจะจับกุมลูกสมุนของโรแนนได้ 18. Humanoid (n. ): สิ่งมีชีวิตหรือเครื่องจักรที่มีรูปร่างหรือคุณสมบัติคล้ายมนุษย์ แปลสั้น ๆ ว่า รูปร่างคน, คล้ายมนุษย์ ก็ได้ครับ แปล: ต้นไม้รูปร่างมนุษย์ที่พักหลังเดินทาง... 19. Lackey (n. ): ขี้ข้า / Genocidal (adj. ): มาจากคำว่า Genocide (การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์) / Maniac (n. ): คนวิกลจริต (Genicidal maniac ในที่นี้ก็คือ Ronan นั่นเองครับ เพราะเขาทั้งบ้าและก็ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาติอื่น ๆ ด้วย) แปล: คำพูดจากปากขี้ข้าของ-วิกลจริตนั่นมันช่างสูงส่งและยิ่งใหญ่เสียจริง 20.